Vertėjai – kodėl skiriasi jų įkainiai?

Verticia
Geri vertėjai reikalingi tiek verslui, tiek asmeniniams tikslams, pvz., studijoms, darbo paieškai, bendravimui su draugais iš užsienio ir pan. Auganti vertėjų rinka siūlo plačias pasirinkimo galimybes – tekstai gali būti verčiami tiek šia veikla užsiimančių įmonių, tiek individualiai dirbančių asmenų. Jei esate susidūrę su vertimo darbais, greičiausiai žinote, kad vertimo kainos gali skirtis net 2–3 kartus. Kas lemia vertėjų įkainius ir kada verta mokėti daugiau?

Kodėl skiriasi vertimams keliami reikalavimai?

Pirmiausia, reikėtų galvoti apie tai, kas yra geras vertėjas ir kokias funkcijas jis atlieka. Jei kalbėtume vien apie techninį teksto vertimą, negalėtume sakyti, kad tai yra viskas, ko iš vertėjo tikimasi. Išverstas tekstas (nesvarbu, ar verstume į užsienio kalbą, ar iš jos) turi būti sklandus, aiškus, suprantamas, stilingas. Ypač tuo atveju, jei kalbėtume apie grožinius tekstus, reklamą, produktų ir prekių pristatymus ir pan. Lygiai taip pat svarbu kokybiškai ir tinkamai išversti techninius tekstus, pvz., prekės aprašą, medicininį straipsnį, instrukciją. Tokiuose tekstuose svarbiausia – tikslumas. Kitaip sakant, teksto kokybei keliami reikalavimai skiriasi nuo individualių užsakovo poreikių.

Įmonė ar individualiai samdomas vertėjas?

Žinoma, kad visi norime taupyti. Niekas nemėgsta išlaidauti, net ir tuomet, kai viena ar kita paslauga mums iš tiesų reikalinga. Kalbant apie vertėjus, reikėtų atsižvelgti į kelis faktorius. Visų pirma, – norite samdyti laisvai dirbantį žmogų ar įmonę? Abu sprendimai turi savų privalumų ir trūkumų. Jei renkatės laisvai samdomą darbuotoją, greičiausiai, sumokėsite mažiau. Bėda tai, kad negalite būti tikri dėl kokybės. Ir priešingai, dirbdami su įmone, gali būti, kad būsite paprašyti sumokėti daugiau, tačiau gausite aukštos kokybės tekstą. Įmonės samdo patikimus, patikrintus darbuotojus, neretai atliekamos ir papildomos teksto redagavimo paslaugos, siekiant užtikrinti maksimalią tekstų kokybę.

Kokios kokybės vertimas jums reikalingas?

Vertinant vertimo kokybę ir kainas, reikia atsižvelgti į tai, koks tekstas jums reikalingas, pvz., jei jums aktualu susirašyti ar bendrauti su draugu iš užsienio, t. y. norite žinoti, apie ką yra jums atsiųstas laiškas ar naujiena, natūralu, kad aukšta kokybė jums nebus reikalinga, svarbiausia – suprasti teksto mintį (arba perteikti ją užsienio kalba). Vis dėlto, jei jums reikalingi aukštos kokybės tekstų vertimai, pvz., reikia išversti svarbų dokumentą, medicininį ar teisinį tekstą, taip pat, tuo atveju, jei tekstas turi būti patrauklus, sklandus, viliojantis, pvz., reklamuojantis vieną ar kitą produktą, tokiu atveju verta kreiptis į profesionalią vertimo įmonę ir nebijoti investuoti didesnės sumos pinigų.